Norwegian Wood by Haruki Murakami

translated by jay rubin
translated by jay rubin

Norwegian Wood is the first Murakami novel I’ve read.  And this will certainly not be the last.

Each of the character in Norwegian Book were so distinct, so life-like and were so richly depicted.  The author has a unique way in making you feel how each character truly felt.  It has a very nostalgic feel to it yet the interactions in the book seem so real.  Murakami’s words create perfect pictures without becoming too descriptive.  And the thoughts he pulls out of the reader tend to suck the energy out for a little while.

And though the story is simple, the range of emotions the characters experience seem so complex making this book so elegant and sophisticated.  At first it seemed like a normal beautiful love story, until you reach the story’s dark spin to it.  The ending actually left me feeling like my intelligence was raped or I was mind-fucked by Murakami.

Because of Murakami’s beautiful way with imagery perhaps the best thing about Norwegian Wood is that it is open to the reader’s interpretation.  I doubt if two people after reading Norwegian Wood will settle with the same interpretation of the events that transpired and the characters’ respective motivations.

Payb stars… ay layk it…

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s